Home » Compare


Comparing Fluency Translation Suite 2013 and Déjà Vu X3

Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.


 
Name Fluency Translation Suite 2013 Déjà Vu X3
Review breakdown
(30 reviews)
(5 reviews)
Most helpful review
Highly Recommended First CAT, (or second... or third), Excellent Tool
By Jason Holt (X)
I have thoroughly enjoyed using Fluency Professional 2011 and now 2013 in all my translation work. It is an excellent tool. As another reviewer mentioned, it has all of your glossary, translation memory, and even websites that you use frequently available to you in the bottom pane. It has a a great document preview and the layout makes working with the program a breeze. No menus or tab switching necessary. It does have some issues with maintaining formatting in some cases, especially with PDFs, but it handles PDF files in general better than any of the other CATs I have tried, including Trados, MemoQ, and Wordfast. That was one of the deciding factors in getting Fluency over the others initially. Finally, it has the best, most helpful customer support I have ever dealt with, bar none. Every time I have had an issue with something or found a bug, the Western Standard team was quick to respond to my emails and in many cases if it was a bug, squashed it and released a patch within a day or two. These guys deserve an award. First time buyers, look no further. Second/third/fourth timers, its worth a look.
28 out of 33 found this review helpful.


Read more reviews →
My main translation tool - everything you need in one package
I have tried quite a few tools, but I invariably return back to Dejavu. It's a complete package with most everything you need to get up to speed when translating. For a serious translator the DVX3 Pro would be the recommended version. - When you type, AutoWrite is trying to guess for the Terminology Database what you want to write, which improves speed. - In DVX3 you can choose if you want source and target side by side (standard), or source above target. Source above target makes it much easier to see where you are in the translation. - Spell checker on the fly. You can right click on the words that have a wiggly line below, and change the spelling then and there. - I fin that numbered tags makes it easier to see if they are placed correctly in target, instead of named like in some other tools. - All languages are available when you want to create a project, instead of being limited. - It's easy to switch between project view (all documents in one view) and document view. - Live Preview is available for major document types (Office documents). - Formating (bold, italics etc.) is shown. - It is easy get going with Dejavu even if you are new to it.. Also Atril has put out quite a few Youtube videos to help you if you need more instructions. - Minor updates are free. - And not least: If you need help, there is a discussion group where the users help each other with advice.
7 out of 7 found this review helpful.


Read more reviews →
Product description No matter your situation, the Fluency solutions can help. Fluency conveniently and intuitively gathers many helpful resources and tools into its interface and empowers you to translate faster and more accurately than ever before.

Because your translation memories (TM) and language-specific glossaries are only a click away, Fluency makes previously laborious translation tasks simple and efficient. The customizable format allows translators to adjust everything to their liking, further enhancing the translation experience. Fluency transforms terminology management into a simple, organized, successful process.

Fluency enhances the speed and accuracy even for skilled translators. Agencies or businesses that integrate Fluency into its translation process will be able to handle large translation volumes with greater ease and efficiency, which boosts productivity and profits. Fluency can quickly become an integral part of any workflow system because it is so easy to master.

In short, Fluency can be a key to the success of a translation enterprise.
Fluency was created by Western Standard, a technology company based in Utah USA.
Try Déjà Vu X3’s amazing features today: fuzzy match repair, intelligent AutoWrite, XLIFF export in Professional edition, new PDF converter, new IDML filter, live preview, inline formatting and fewer embedded tags. Thanks to the new SDXLIFF, XLZ, MQXLZ filters, it’s the most compatible CAT tool out there. The new interface has been designed carefully, following Microsoft user experience guidelines to enhance usability and ergonomics, by ensuring consistency with other well-known programs and improving the discoverability of features. Really boost your productivity with Déjà Vu. Déjà Vu X3 brings you the full feature set for industry-leading productivity and Intelligent Quality, including the game-changing DeepMiner and AutoWrite.

    Main Features

  • DeepMiner (fuzzy match repair)
  • Dynamic AutoWrite
  • Machine translation direct integration
  • Complete translation environment with automatic functions such as automatic propagation and terminology checks
  • Unmatched file compatibility and interoperability
  • Multi-File preview
  • Inline formatting and spell-checker
  • Quality Assurance module with defined and customizable rules
  • Multilingual, multi-format and multi-file projects
  • Multilingual projects and multilingual databases
  • Guaranteed Matches
  • Project Lexicon
  • Intelligent Quality
  • SmartView
  • Powerful batch maintenance of project and database quality
  • Alignment of previously translated files
  • Multi-file and Multi-format alignment project
  • Term extraction
  • Advanced analysis for best quotation
  • Advanced pre-translation function
  • Translation Memory and Termbase administration
Price Starting at $399.00 420€/1490€
File formats Adobe PDF, Apple Strings, Bilingual Word, HTML, MS Word, WordFast & more View all formats here
License type Perpetual Perpetual
Operating system Windows Vista, Windows 7, Windows XP Windows
System requirements 1 GHz Processor; 2 GHz or faster recommended; 1 GB RAM; 2 GB RAM recommended; 1024 X 768 or greater Minimum system requirements: 1GHz or faster 32-bit (x86) or 64-bit (x64) processor, 1GB RAM
Compatibility Supports open standard file formats XLIFF, TMX, TBX, Wordfast and SDL Trados. Supports open standard file formats XLIFF (SDLXLIFF, MQXLZ, etc.), TMX, TBX & OLIF - compatible with all CAT tools on the market.
Support and upgrades offered/included Installation support, automatic updates, affordable upgrades, more on support Free technical support via support ticket center, Free updates, but not upgrades, Free community support
Support and tutorial links
No data
Visit our Resource Center. Learn more
Free trial
No data
30 days trial
Languages supported We support more than 3x the amount of languages supported by most other CAT tools. ISO 639.2 is our standard. All the languages supported by Windows are supported by Déjà Vu X3. Read more



Looking to buy one of these tools?

Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying

Translator Group Buying →